1. Перевод в древности и эпоху античности.
2. Перевод в эпоху средневековья.
3. Перевод в Европе XIV - XIX вв.
Самостоятельная работа: Перевод в России до XVIII в. Перевод в России XVIII - XIX вв. Переводв в XX в.
1. Проблема переводимости, непереводимости.
2. Компоненты содержания текста.
3. Эквивалентность с точки зрения сегодняшних представлений.
4. Уровни эквивалентности.
5. Адекватность.
1. Подходы к определению соответствий и трансформаций (Я.И. Рецкер, В.Н. Комиссаров, В. Коллер, И.С. Алексеева).
2. Однозначные эквивалентные соответствия.
3. Вариантные соответствия.
4. Трансформации.
5. Лексические трансформации.
Предпереводческий анализ текста.
Характеристика научного текста.
Самостоятельная работа: В прикрепленном файле выполните задания перед переводом текста. Переведите текст Discourse systems письменно.
Текст 3 стр.91-92 (перевод письменно)
Упр.2,3,4 стр.92-93
Упр.1,2,3 стр.93
Упр.4 стр.94